《故乡》(图)

分享 |

haidaofengqing2_007
船夫如果在遥远的岛上有所收获,就会欣然回到清澈的河畔;

我也要重返我的故乡。

噢,我是多么饱尝离乡背井的痛苦与惆怅,

从前抚育过我的秀丽河岸和少年时代消磨时光的森林啊,

当我归来时,请再抚我宁静与安详。

德国浪漫主义诗人贺德林《故乡》

标签:,

8 Responses to “《故乡》(图)”

  1. sonia 说:

    虽然我不懂 确实挺浪漫的 果然是浪漫主义诗人写的

  2. sonia 说:

    我来学学J小姐:

    “可是有错别字喏~,是‘请再’不是‘请在’,哎呀,%^$&^%$%^&*^(*$%#……”

    哈哈 :dsadsad:

  3. qingliang 说:

    离岸的美好,原来还有诗篇可寻;就是那个留言的女人太无聊了,什么@#$%^^&* :sd:

  4. Joan 说:

    :daxiao: 有这诗情画意的寓意,让公司更有色彩。。。

  5. sonia 说:

    我一点也不无聊。。 :x ie:

  6. JASON 说:

    外国的乡情诗,总是弄的这么曲折和荡气,还是比较喜欢老白的”举头望明月,低头思故乡”,简单明了,思念就是思念,望着明月思念.

留言

Switch to our mobile site